Μια ένσταση για την "γλώσσαν". Το επιφώνημαν δεν είναι εισαγώμενον από τα Εγγλέξικα, όπως φερειπείν το γουάου (wow). Υπήρχεν ανέκαθεν στα ελληνικά τζαι σε καμιάν 100στήν άλλες γλώσσες. Υπάρχει τρόπος το παιδίον να μείνει κενόν;
ο/η Καλλής
έγραψεν στες 04/07/2009
Υπάρχει και το παρατεταμένο "ααααα..." που εννοεί το "ναι" ή¨"συμφωνώ"
ο/η savvas
έγραψεν στες 03/06/2009
Υπάρχει "α;" και "α!". Σε ερώτηση σημαίνει "τι;" ("Α; Εν εκαταλαβα") είτε "ε;" ("Εν είσαι καλά α;")
Ως επιφώνημα σημαίνει "αχα!" ή "α!" ("Α! Τωρά εκατάλαβα")
ο/η anonymous
έγραψεν στες 27/02/2009
οπόταν θα ήταν σωστό το μεταφορά στα νεοελληνικά
ο/η anonymous
έγραψεν στες 27/02/2009
απλώς μια παρατήρηση. Το "ελληνική μετάφραση" δεν είναι σωστό. Η Κυπριακή είναι διάλεκτος της Ελληνικής οπόταν το σωστό θα ήταν μεταφορά στα νεοελληνικά.
Σε ερώτηση σημαίνει "τι;" ("Α; Εν εκαταλαβα") είτε "ε;" ("Εν είσαι καλά α;")
Ως επιφώνημα σημαίνει "αχα!" ή "α!" ("Α! Τωρά εκατάλαβα")
νεοελληνικά